位置:新辣文小说网 > 辣文小说 > 拒绝作证 > 拒绝作证 第 5 部分阅读

第 5 部分阅读

    阿斯特知道唐会让他否认这些东西的。“你让我带回去几天,让我读读这些档案吧?”他问道。

    尼科尔板起律师那种毫无表情的面孔,望着他。“我想你现在还不能读这些材料。我得用它写份分析报告,把重要内容勾列出来,然后再给你。实际上,没什么你用得上的东西。可能你和我那两个哥哥根本不该读的。”

    阿斯特若有所思地望着她,微笑着说道,“有那么糟?”

    “让我来研究,”尼科尔说道。“联邦调查局那批家伙都是混蛋。”

    “你说什么我都同意,但要记住,这是件很危险的事。你得自己当心。”

    “我会的,”尼科尔说道。“我有海伦娜。”

    “如果需要的话,还有我。”阿斯特伸出手握住尼科尔的胳膊让她放心。有那么几秒钟她望着他,眼中流露着渴望的神情,他感到颇有点不自在。“你只要打电话给我。”

    尼科尔微笑着。“我会的。但我现在没危险。我现在很好。”事实上,她正企盼着晚上的约会,与一个十分迷人,很有魅力的外交官的约会。

    在他那精致的,一边有着六个电视屏幕的办公室里,马科托尼奥正在与纽约市一家最有实力的广告代理公司的头洽商业务上的事。理查德·哈里森是个高个、举止间有股贵族气质的人,他衣着十分讲究,外表看来像是曾经做过模特,但又具有伞兵特有的专注力。

    哈里森在膝盖上放着一个存放录像带的小箱。他十分自信,连问都没问是否可以,就走到一台电视机前插入了一盒录像带。

    “看看这盘带子,”他说道。“不是我们客户的,可我认为这带子真棒。”

    那是部美国比萨饼商业片,摊主是苏联前总统米克海尔·戈尔巴乔夫。戈尔巴乔夫一言不发,稳重又不失尊严地在卖比萨饼,让他的孙辈们高兴地吃着比萨饼,画面的背景声发出阵阵称赞声。

    马科托尼奥微笑着望着哈里森。“真是自由世界的胜利,”他说道。“那又怎样呢?”

    “苏联的前领导人,可现在却像个小丑般的在为美国一家比萨饼公司拍广告片。这不令人惊诧?听说比萨饼公司只付了他五十万美元。”

    “好吧,”马科托尼奥说道。“可又为了什么?”

    “为什么有人会做出这般羞辱的事?”哈里森说道。“他急着要钱用。”

    突然,马科托尼奥想起了自己的父亲。对于一个曾经统治着一个大国,现在却无力养家糊口的人,唐肯定会感到无比轻蔑的。唐·阿普里尔会认为戈尔巴乔夫是这世上最大的傻瓜。

    “可说是历史上和人类心理学上的精彩一课,”马科托尼奥说道。“可还是那句老话,又怎样呢?”

    哈里森拍了拍他那存放录像带的小箱。“我还有些别的带子。我预期会有些阻力的。这些带子更为敏感些。你我有多年的交道了。我想让你在你的电视网上播放这些商业片。其他的电视网自然会仿效的。”

    “这我可想象不出,”马科托尼奥说道。

    哈里森又插入一盒带子,一边进行解释。“我购买了在商业片里使用已故名人影像的权利。那些已故的名人正逐渐为我们这个社会所淡忘,那真是天大的浪费。我们想改变这一状况,让他们重现以往的光彩。”

    像带的内容在屏幕上出现了。那是特蕾萨嬷嬷①在加尔各答照顾贫民和重病患者,以修女般的细心给垂死者以安慰的一系列镜头。另一组镜头是她在接受诺贝尔和平奖,她那平凡的容貌焕发着光彩,圣人般的谦和感人至深。随后的镜头是她用汤勺从一只大桶里舀汤分发给街上的穷人。所有这些镜头都是黑白的。

    ①特蕾萨嬷嬷(Mother Teresa,1910—1997):印度天主教仁爱传教会创建者,在加尔各答设立许多服务站,救济贫民、残疾人和重病患者,被印度政府授予“莲花主”勋章,获1979年诺贝尔和平奖。——译注

    突然,片子变成彩色。一个衣着华丽的男子端着一只空碗来到木桶旁,对一位漂亮的年轻女士说道,“能给我一些汤吗?听说这汤味道好极了。”年轻女士冲着他灿烂一笑,舀了些汤倒进他的碗里。他一口喝干,脸上露出心旷神情的模样。

    随后画面淡人一家超市,货架上摆满着标着“加尔各答”的听装汤肴。画面背景音飘然而至,“加尔各答汤肴,穷人富人共享的提神佳品。二十款各色美味汤肴,人见人爱。原始配方由特蕾萨嬷嬷首创。”

    “我想这带子制作的口味还真不错,”哈里森说道。

    马科托尼奥皱起了眉头。

    哈里森又插入了另一盘带子。戴安娜王妃穿着婚礼服的亮丽画面跃上了屏幕。随后是一组她在白金汉宫里的镜头。她与查尔斯王子翩翩起舞,四周是王室随员,个个都如痴如醉。画面背景音响了起来,“每位公主都有王子陪伴。可这位公主却有个秘密。”一位年轻的模特举着一瓶雅致的香水,产品标签清晰可见。背景音又说道,“喷洒一滴公主牌香水,你就能俘虏住你的王子——从来不用担心身体的异味。”

    马科托尼奥按了一个桌上的按钮,屏幕黑了。

    哈里森说道,“别关,还有其他带子。”

    马科托尼奥摇了摇头。“理查德,你极具创造天赋——但又很不敏感。这些商业广告片不会在我的电视网里播出的。”

    哈里森争辩说,“我们会把收益的一部分捐给慈善事业的。这些广告的品位很不错。我希望你能带个头。不管怎样,我们是好朋友。”

    “我们是朋友,”马科托尼奥说道,“但我要说的仍然是,不。”

    哈里森摇着头,慢慢把录像带放回箱子里。

    马科托尼奥微笑着说道,“顺便问一句,那个戈尔巴乔夫销售点情况怎样?”

    哈里森耸耸肩。“一塌糊涂。那个狗崽子连比萨饼也不会卖。”

    马科托尼奥忙完手中工作后开始准备晚会事宜。今晚他得出席埃米奖①颁奖晚会。他的电视网有三张大桌子,款待电视网的各级执行官、影星和好几位提名人。他约了一位叫马蒂尼达·约翰逊的著名新闻评论员一起参加晚会。

    他在公司办公室里有一套带有浴室和淋浴间,又有衣柜的卧室,衣柜里放满了衣服,他得晚上加班时就在公司办公室的卧室过夜。

    在颁奖晚会上,有好几位获奖者都提到了他的名字,感谢他在他们的成功中所起的重要作用。这当然令人十分高兴。在频频鼓掌和与获奖者亲颊祝贺时,他不由得想起这一年里他得出席的各种颁奖会和晚宴:奥斯卡奖、人民选择奖、美国电影学会奖和其他一些专门颁发给年迈影星、制片人和导演的特别奖项。他觉得自己就像是个老师,在向小学生颁发作业优秀奖,获得奖章的小学生们会欣喜地跑回家把奖章拿给母亲看一般。随后他又会对自己这种蔑视想法感到一阵内疚——这些人理应获得这些荣誉,与他们需要获得金钱回报一样需要赢得人们的赞许。

    颁奖仪式后,他饶有兴趣地看着一些名声稍逊的演员在极力试图给像他那样有影响力的人留下些许印象,一家名声在外的杂志的女编辑被一些自由撰稿人团团围住。他注意到那位编辑脸上的审慎神情,矜持和冷漠的客气举止,仿佛是珀涅罗珀②在等待更为有名的求婚者一般。

    ①埃米(金像)奖:由美国电视艺术科学会每年颁发给在电视表演、摄制或节目安排上具有卓越成就者。——译注

    ②珀涅罗珀:希腊神话中奥德修斯的忠实妻子,丈夫远征离家后拒绝无数求婚者,20年后终于等到丈夫归来。——译注

    然后是电视节目主持人,各色各样的要人和名流,他们常常会陷入一种微妙的两难境地,一方面要追逐在大明星后面,希望能与他们攀谈一番,另一方面又要设法摆脱那些尚无名气的末流之辈的缠绕。

    明星们脸上洋溢着希望和渴望。他们已赢得了一定名声,能够从电视跳到银幕上去,不用重吃回头草了——至少他们是这么想的。

    最终,马科托尼奥感到累极了。无止无境的热情微笑,对落选者得扬起鼓气的愉快嗓门,对获奖者也得喊出激昂亢奋的祝贺,这一切搞得他精疲力竭。马蒂尼达对他悄悄耳语道,“过会,今晚你上我家吗?”

    “太累了,”马科托尼奥说道。“忙了一整天,又忙了这一晚上。”

    “好吧,”她满怀同情地说道。他俩都有忙不完的工作要干。“我在这儿要呆上一星期。”

    他俩是好朋友,因为两人谁都不用提防谁的。马蒂尼达很靠得住。她不需要指导人或保护人的。马科托尼奥从不参加与新闻界的名人的谈判工作,那是业务部主任的活。他俩的生活不会导致最终结婚的。马蒂尼达东奔西跑,到处采访,而他每天得工作十五个小时。可他俩意气相投,有时也一起过夜。他俩Zuo爱,闲聊圈内的事儿,一起参加一些社会活动。他俩心中都明白,两人的关系是一种较为次要的松散关系。有好几次马蒂尼达与其他什么男人相爱了,他俩的夜晚好事也就中断了。马科托尼奥从未真正爱上过谁,因此这对他来说并不成问题。

    今晚,他为自己行业内的这摊子事忙得累垮了。他回到住所楼下的大堂里看见阿斯特正在等他,不由得十分高兴。

    “嗨,真高兴见到你,”马科托尼奥说道。“你这一阵在哪儿?”

    “很忙,”阿斯特说道。“能上楼喝一杯吗?”

    “当然,”马科托尼奥说道。“可为什么这么神秘?为什么不事先打电话给我?你这样会在大堂里等上好几个小时的,我原来要去参加一个聚会的。”

    “没关系的,”阿斯特说道。他实际上整个晚上都在跟踪他这位堂兄。

    在楼上房间里,马科托尼奥为两人都倒了杯酒。

    阿斯特脸上露出些许困惑的神情。“你能在你那电视网拍板决定拍摄项目吧?”

    “这一直归我管,”马科托尼奥答道。

    “我替你找了个项目,”阿斯特说道。“这与你父亲遇害有关。”

    “不行,”马科托尼奥说道。他那句著名的“不行”在圈内足以制止任何进一步的讨价还价。但这次似乎并不能吓退阿斯特。

    “不要那样对我说不行,”阿斯特说道。“我不是在向你推销什么东西。这关系到你哥哥和妹妹的安全。也包括你。”他脸上露出微笑。“当然,也包括我在内。”

    “详细说说,”马科托尼奥说道。他用一种惊诧的新眼光看着他的这位堂弟。那个整天嘻嘻哈哈的毛头小子难道还真的有一手?

    “我希望你能制作一部联邦调查局的记录片,”阿斯特说道。“特别是库尔特·西尔克是怎样设法摧毁大部分黑手党家族的。一定会有大量观众的,对吗?”

    马科托尼奥点点头。“你的目的呢?”

    “我收集不到西尔克的资料,”阿斯特对他说。“要我去收集这风险太大。但如果你制作一部记录片的话,任何政府机构都不敢找你碴的。你可以发现他住在哪儿,他的过去情况,他是怎样运作的,以及他在联邦调查局核心圈子里的地位。我需要所有这些资料。”

    “联邦调查局和西尔克不会合作的,”马科托尼奥说道。“那样的话,这片子很难拍成。”他停顿一会又说,“现在不比过去胡佛任局长时的情况了。这些新来的家伙做事很谨慎的。”

    “你做得到的,”阿斯特说道。“我需要你替我做这件事。你手下有一大批制片人和钻劲十足的记者,我得知道他的所有情况。所有的一切。因为我想他可能参与了反对你父亲和我们家族的那场阴谋。”

    “这听来简直是天方夜谭式的故事,”马科托尼奥说道。

    “是啊,”阿斯特说道。“可能情况不是这样。但我知道那不是简单的帮派间的仇杀。西尔克的调查也显得颇为可疑。他似乎是在掩盖真相,而不是把它揭露出来。”

    “我帮你搞到资料后,你又怎样做呢?”

    阿斯特双手一摊,微微一笑。“我能做什么,马克?我只是想知道而已。可能我会有许多事要干,使家族摆脱干系。这得看资料而定。我不会复制这些资料的。你不会受连累的。”

    马科托尼奥凝视着他。他的思维在对眼前阿斯特这张愉快迷人的脸作出调整。他沉思般说道,“阿斯特,我对你感到好奇。老头让你握有控制权,是为什么?你是个面制品进口商。我以前一直把你看作是个热衷于猩红色骑马服和你那个小乐队的浪子。但老头是从不会信任一个像你看上去那副模样的人的。”

    “我不再唱歌了,”阿斯特微笑着说道。“我也不太骑马了。唐可说是慧眼识人,他信任我。你也应该信任我。”他略为停顿,又极为真诚地说道,“他挑选了我,是让他的子女不必再去冒风险。他挑选了我,并教我如何处世待人。他爱我,但我是个需要时舍得推出去冲杀抵挡一阵的人。就这么简单。”

    “你有回击这能力?”马科托尼奥说道。

    “这个么,当然有,”阿斯特说道。他后仰靠在椅背上,微笑着望着堂兄。他脸上那微笑正是演员在拍电视时故意做出让观众知道自己是反面角色的那种阴险模样,但他明显的模仿夸张动作逗得马科托尼奥哈哈大笑。

    他说道,“那就是要我做的?不会要我再干些其他什么的吧?”

    “你也不适合再干其他什么事,”阿斯特说道。

    “我能考虑一下,几天后再答复你吗?”

    “不能,”阿斯特说道。“要是你说不,那就由我来对付他们。”

    马科托尼奥点了点头。“我喜欢你,阿斯特,但这事我不能干。这风险太大了。”

    在尼科尔办公室里与库尔特·西尔克的见面事后看来颇为出乎阿斯特的意料。西尔克把比尔·博克斯顿一起带来,并坚持要尼科尔也在场。他很直截了当。

    “我听说提蒙那·布塔拉试图在你那些银行里投入一笔数十亿美元的资金,有这回事么?”

    “那属于客户保密信息,”尼科尔说道。“我们为什么要告诉你?”

    “我知道他也曾经向你父亲提出过同样的要求。”西尔克说道,“但你父亲拒绝了。”

    “这一切又和联邦调查局有什么关系?”尼科尔用她那种“见鬼去吧”的腔调问道。

    西尔克并不感到恼火。“我们认为他在试图洗钱,那些贩卖毒品的钱,”他对阿斯特说道。“我们希望你能与他合作,以便让我们监控他的行动。我们希望你能委派一些联邦政府的会计师到你的那些银行里任职。”他打开公文包。“我这儿有几件文件要你签署,这会保护我们双方的。”

    尼科尔从他手中接过文件,很快阅读了两页。

    “不要签,”她警告阿斯特说。“银行的客户有权享有隐私不受侵犯的权利。如果他们要调查布塔拉,他们应该申请获得许可的。”

    阿斯特拿过文件读着。他对西尔克微笑着。“我信任你,”他说道。他在文件上签上名递回给西尔克。

    “有什么回报?”尼科尔问道。“我们这么合作,有什么好处?”

    “你作为一个诚实公民履行了应尽的职责,”西尔克说道。“总统会签发一封建议信,会停止对你们所有的银行进行的审计。要是你们的银行不是百分之一百干净的话,那种审计会给你们带来许多麻烦的。”

    “透露点我叔叔遇害的消息怎样?”阿斯特说道。

    “那当然,”西尔克说道。“是被枪杀的。”

    “为什么在坚信礼那天没有警方人员到场监护?”阿斯特问道。

    “那是警署的头保罗·迪·贝尔德托,”西尔克说道,“还有他的副手,一个叫阿斯皮内拉·华盛顿的女人作的决定。”

    “那为什么联邦调查局的人也不到场?”阿斯特问道。

    “这恐怕是我的决定,”西尔克说道。“我当时认为没这必要。”

    阿斯特摇摇头。“我想我还不能同意你刚才提出的建议。我得要几个星期好好想想。”

    “可你已经签署了这些文件,”西尔克说道。“这一消息是保密的。要是你泄露了我们今天的谈话,你会被起诉的。”

    “我怎么会去泄露呢?”阿斯特问道。“我只是不愿在银行业务上与联邦调查局或布塔拉纠缠在一起。”

    “好好考虑一下吧,”西尔克说道。

    这两位联邦调查局的人走后,尼科尔愤怒地对阿斯特吼道,“你怎么敢否决我的决定,去签这些文件。这太蠢了。”

    阿斯特瞪着她。这是她第一次看到他脸上有生气的痕迹。“他拿了我签字的那些文件就感到心安了,”阿斯特说道。“我就是要他这么认为。”

    第五章

    马里安诺·鲁比奥是个喜欢同时品尝一打馅饼的人,当然,这些馅饼的馅都是用纯金做的。他是秘鲁驻美国的总领事,但他大部分时间是在纽约度过的。他还是许多南美国家大企业利益的国际代表。他是哥伦比亚主要的毒品垄断集团大头目英齐奥·塔利班的个人密友。

    鲁比奥在个人生活和事业上都一帆风顺。他四十五岁,仍然单身,是个体面的追逐女人老手。他总是手头只保持一位情妇,在换更年轻的美人时,仍会把原先的情妇慷慨地妥善安排好。他长相英俊,谈吐风趣幽默,又是跳舞高手。他在住宅里有一个很大的酒窖,一个手艺高超的三星级厨师。

    但是像许多命运宠儿一样,鲁比奥相信只要努力,命运会更好。他喜欢开动脑子,与对手一争高低。他需要冒险带来的刺激,以调节丰富他在异国他乡的生活。他参与了向别国非法出口技术,在毒品大王最高层之间建立了联络渠道,他作为经手人,向美国一些科学家支付钱财让他们移居南美国家。他甚至与提蒙那布塔拉也有交道,布塔拉习性反复无常,为人与英齐奥·塔利班一样奸诈危险。

    像所有甘冒大风险的赌徒一样,鲁比奥对自己手中控有爱司大牌十分自豪。他拥有外交豁免权,不受那些法律条款的威胁。但他也明白还有其他一些危险存在,在这些危险领域里他十分谨慎小心。

    他收入极为可观,花钱也慷慨无度。有钱能使鬼推磨,只要肯花钱,在世上什么东西都能买到,包括女人的爱情。他喜欢资助以前的情妇,她们仍然是很有价值的朋友。他是个很大方的主人,聪明地知道珍惜手下人的忠诚。

    此时,在他那很幸运地被作为秘鲁领事馆一部分的纽约公寓里,鲁比奥在打扮穿着,准备去赴与尼科尔·阿普里尔的约会,两人共进晚餐。那约会对他来说与往常的没什么不同,一半是为了生意,一半是为了愉悦。他最初是在尼科尔一个重要客户举行的晚宴上遇上她的。一看见她,鲁比奥就被她那与众有所不同的美貌吸引住了。尼科尔那线条分明、神情坚毅的脸上配着充满智慧的一双眼睛和嘴巴,她那娇小却又丰满妖烧的身段,还有那作为黑手党大头目唐·雷蒙多·阿普里尔女儿的光环,这一切都令他心动不已。

    鲁比奥也令她着迷,但没到令她昏头昏脑的程度,鲁比奥因此对她更为钦佩。他欣赏浪漫但又不失理智的女人。他得用实际行动,而不是空洞的言辞去赢得她的尊重。他当即付诸行动,请她代理他的一位客户,办理一件极有油水的业务。他听说了她经办大量义务案件,为废除死刑呐喊,甚至为一些已被定罪的杀人犯辩护,以使他们免于处死。对他来说,她正是那种理想的现代女性——漂亮、职业层次很高、在交往中又善解人意。如能去除掉对性的某种保守观念,她倒是可以作为一年左右时间里十分理想的伙伴。

    所有这一切都是在唐遇害之前。

    而现在,他求爱的主要目的是要打听尼科尔和她那两个哥哥是否愿意把他们的银行出售给布塔拉和塔利班。要是他们愿意,那就没必要去杀死阿斯特·维奥拉了。

    英齐奥·塔利班等待了很久。在杀了雷蒙多·阿普里尔九个多月后,他还没对唐那些银行的继承人采取行动。已经花了大量的钱财,他给了提蒙那·布塔拉几百万美元去贿赂联邦调查局和纽约警方的人,去收买斯图尔佐兄弟俩为之效力。然而,他并没进一步展开计划。

    塔利班并不是人们想象中那种手握大权的毒枭的粗俗形象。他出身于一个受人尊敬的富裕之家,甚至代表他的祖国阿根廷打过马球。他现在居住在哥斯达黎加,持有哥斯达黎加的外交护照,在国外享有豁免权。他与哥伦比亚的毒品集团、土耳其的毒品种植者和意大利的毒品提炼者都保持着关系。他用贿赂手段打通了上上下下各级官员,使得毒品贩运畅通无阻。他策划了把大量毒品偷运进美国。他还诱使美国一些核能科学家去拉丁美洲一些国家,并提供金钱让他们开展研究工作。从任何角度来看,他都是个办事谨慎又极为能干的实干家,并且积累起了巨大的财富。

    但他是个现行制度的反叛者。他疯狂地捍卫毒品出售。毒品是人类精神的救星,是穷困潦倒和精神紊乱者的避难所。毒品还是失恋者的希望所在,是我们这个精神匾乏时代那些内心空虚迷茫之徒的心灵寄托所在。不管怎么说,要是你不再相信上帝、社会、自身的价值,那你还指望怎样?杀了自己?毒品使人们活在一个梦幻和希望的王国里。所需要的只是那么一点节制。无论如何,毒品像烈酒和香烟,像贫穷和绝望杀死过那么多人吗?没有。在道义上,塔利班自认为是清白的。

    英齐奥·塔利班在全世界有个绰号,人称“接种员”。在南美拥有巨大财产——无论是油田、汽车生产厂或公司的外国实业家和投资者都得派遣一些高级主管人员到当地工作。有许多这种人员来自美国。它们的最大问题是派遣人员在国外被绑架,因而往往得花费数百万美元赎回肉票。

    英齐奥·塔利班手下有一家公司,专门保护那些高级主管人员不被绑架,他自己每年都要访问美国,与那些公司商谈合同事宜。他这样做不仅仅是为了赚钱,也因为他需要这些公司的一些工业和科学资源。总之,他起到了类似接种服务的作用。这对他来说十分重要。

    但是他还有一个更为凶险的念头。他认为国际性打击非法毒品制造贩运是对他展开的圣战,他决心要捍卫自己的王国。因此,他心里燃起一些看似荒诞的野心。他渴望拥有核攻击能力,作为灾难临头时的抗衡手段。当然,不到最后紧急关头他是不会甩出这一杀手铜的,但这肯定是件讨价还价的有效武器。这种狂妄的念头在一般人看来似乎荒唐可笑,但纽约的联邦调查局负责人库尔特·西尔克却不这样认为。

    在他的职业生涯中,库尔特·西尔克曾经被派送到联邦调查局的一所反恐怖学校学习。他被挑选参加那为期六个月的课程是因为局长十分赞赏他的工作成绩。在学习期间,他接触到了最为机密的一些备忘录和案例设想(当然,他并不知道还有更为保密的这等资料),都是研究一些小国恐怖分子使用核武器的可能性的。那些资料详细列举了哪些国家拥有核武器。公众知道的有俄国、法国和英国,可能还有印度和巴基斯坦。一般认为以色列也拥有核能力。库尔特惊讶地读到一些设想,详细叙述了一旦阿拉伯集团发难,使以色列的生存受到威胁时,以色列会不惜动用核武器的可能性。

    对于美国来说,这一问题有两种解决办法。第一是如果以色列受到攻击,美国将在以色列被迫动用核武器之前就站在以色列一边。或者在危急关头,如果以色列败局已无可挽回,美国将被迫扫除掉以色列的核能力。

    英国和法国不会形成什么问题,它们从来不会冒发动核战争的风险。印度没有野心,巴基斯坦瞬间就会被解除核能力。中国不能贸然行事,因为它在短期内还不具备必需的工业辅助能力。

    最直接的危险来自一些像伊拉克、伊朗和利比亚之类的小国,这些国家的领导人大都是胆大妄为之徒,至少实例设想是这么分析的。解决方案几乎是众口一词:对这些国家实施核轰炸,夷为平地。

    最为迫在眉睫的危险是那些暗中受到某个外国强权在金钱上和其他方面支持的恐怖组织把一枚核武器偷运进美国,并在某个大城市里引爆。可能是华盛顿特区,或是纽约。这是难以避免的。针对性的解决方案是成立特别行动队,使用反情报力量进行侦讯,然后对这些恐怖分子和幕后支持者采取极端的打击行动。这会需要通过一些与美国公民权利相左的特别法律。实例设想也承认,只有在有人最终成功地把美国某个大都市的一大部分炸上天之后,才有可能通过这种法律。到那时,这种法律才可能顺利通过。可是在这之前,正如一份实例设想以轻松口吻指出的,“这得看抽签的运气了。”

    只有为数不多的几份实例设想描述了犯罪性使用核装置。显然,有关人士并未对此予以足够的重视,理由是,所需动用的技术能力、材料购置和涉及人员之广必然会走漏风声的。对此解决方案是最高法院将无须经过司法程序就对任何该等犯罪的幕后指挥者判处死刑。可这只是突发奇想,库尔特·西尔克想道。只是空谈而已。这个国家得等待发生事件后才会醒悟。

    可现在,数年之后,西尔克意识到这种事正在发生之中。英齐奥·塔利班想要拥有一枚他自己的小型核炸弹。他诱使美国科学家去南美一些国家,为他们建起了实验室,提供资金让他们搞科研。正是这个塔利班想把手伸进唐·阿普里尔的银行,以便设立一个数十亿美元的战争钱库,用以购买设备和材料——这就是西尔克经调查后得出的结论。现在他得怎么办?

    他会在下次去华盛顿联邦调查局总部时与局长商讨这一问题。但他并没信心联邦调查局能够解决这一问题。一个像英齐奥·塔利班的人从不会举手缴械的。

    英齐奥·塔利班来到美国与提蒙那·布塔拉会晤,着手收购唐·阿普里尔的那些银行。同时,西西里的科利思帮派头目迈克尔·格雷兹拉也来到了纽约,准备与塔利班和布塔拉一起研究制定在世界各地非法贩卖毒品的详细计划。他们来到的方式截然不同。

    塔利班是乘私人飞机到纽约的,同机到达的有五十个左右随从和保镖。手下人身着统一服装:白色外衣、蓝色衬衫、粉红色领带,头上戴着黄|色巴拿马软边帽,那模样像是一些南美伦巴舞团的成员,塔利班和他那批手下人都持有哥斯达黎加护照,塔利班当然还享有哥斯达黎加外交豁免权。

    塔利班和随从住进了一家小型私人旅馆,那家旅馆是总领事先生以秘鲁领事馆的名义拥有的。塔利班不像是个偷偷摸摸的毒品贩子那样来去时鬼鬼祟祟。他毕竟是“接种人”,是美国一些大公司的代表,这足以保证他在美国的旅程十分愉快。他出席百老汇演出开幕式,观看林肯艺术中心的芭蕾舞和大都市歌剧院的演出,聆听南美著名艺术家演出的音乐会。他甚至以南美农场工人联合会主席的身份参加访谈会,利用这一讲坛捍卫对非法毒品的使用。其中一次在公共广播公司电台与查利·罗斯的访谈还引起了舆论哗然。塔利班认为,美国在全世界打击使用可卡因、海洛因和大麻是种可耻的殖民主义行为。一些南美国家的工人依靠种植毒品原料植物养家糊口。谁会指责一个做梦都受到贫穷困扰的人寄希望于使用毒品获得几小时的快慰?这真是不近人情的做法。香烟和烈酒呢?它们的危害更大。

    说到这里,那五十个膝盖上放着巴拿马帽子的随从在演播室里拼命鼓掌。当查利·罗斯问起毒品所造成的危害时,塔利班显得格外真诚。他的组织正在投入巨资研究改进毒品,使毒品不具有危害性;总之,它们完全可以成为处方药品。研究项目由德高望重的医生,而不是美国医学协会的走卒主持进行,那些走卒不可理喻地一概反对麻醉品,对美国药品管理委员会唯命是从。不,麻醉品可能是人类下一个最大的幸福所在。那五十顶黄|色巴拿马帽子抛上了半空中。

    而西西里科利思帮派头目迈克尔·格雷兹拉以一种全然不同的方式来到纽约。他悄然溜进纽约,随身只有两个保镖。他骨瘦如柴,脑袋长得有点怪异,嘴边留有一长条刀疤。他走路时用一根手杖,年轻时在巴勒莫曾被枪打断腿。他以凶残奸诈著称,据说曾策划了对西西里两位最著名的反黑手党法官的谋杀。

    格雷兹拉作为布塔拉的客人住进了他的家。他并不担心自己的安全,因为布塔拉的全部毒品交易都得仰仗他。

    他们会晤的议题是规划制定控制阿普里尔那些银行的策略。这对于洗净从毒品黑市上流人腰包的数十亿美元,及攫取纽约金融世界的权力都至关重要。对于英齐奥·塔利班来说,这不但是洗净毒品利润的问题,还是为他核武器库中提供资金。还会使他的接种人地位更为稳固。

    他们在秘鲁领馆会面。领馆警备严密,还享有外交豁免权。总领事马里安诺·鲁比奥是个好客的主人。他坐享他们收益的分成,出面维护他们在美国的权益,因此满心欢喜。

    四人在一张椭圆形小桌边坐定,形成了一幅颇为有趣的景象。

    格雷兹拉穿着黑色闪亮的外衣,里面是白衬衫,薄薄的一条黑领带,像个办丧事的人,他实际上还在为六个月前去世的母亲戴孝。他说话声音很轻,语调低沉,带有很重的口音,但说的话在座的人都听得很清楚。他外貌看上去十分腼腆,彬彬有礼,难以想象是个双手沾有数百名西西里执法官鲜血的刽子手。

    提蒙那·布塔拉是四人中唯一以英语为母语的人,他说起话来声音洪亮,像是在吼,仿佛其他人都是聋子。他的衣饰也仿佛在叫喊:他穿着灰色外衣,暗黄|色衬衫,闪亮的蓝色丝领带。上衣裁剪得很得体,要不是钮扣未扣上露出了蓝色的背带,他那圆滚滚的大肚子原来是看不出的。

    英齐奥·塔利班看上去是那种典型的南美人。他穿着一件白色松垮的丝衬衫,脖子上围着一条深红色的手帕,手中规规矩矩地拿着一顶黄|色的巴拿马帽子。他说英语时带有略为跳跃的口音,嗓音像夜莺般甜美。今天他那轮廓分明的印第安人脸孔紧板着;他是个对这世界不甚满意的人。

    马里安诺·鲁比奥是唯一看来心情很好的人。他那和蔼的模样感染了其他人。他说一口很标准的英国英语,他穿的衣饰风格是他自己所说的“便服”,那是绿色丝绸睡衣和深森林绿的浴袍。他穿着软底褐色拖鞋,鞋边滚着白色的羊毛绒。不管怎样,这儿是他的官邸,他可以衣着随便些。

    塔利班先开口,他极为客气地直接对布塔拉说道,“提蒙那,我的朋友,”他说道,“我花了这么多钱搬掉了唐这个障碍,可我们还没把他的银行搞到手。我们等了几乎一年了。”

    总领事开口说话,他的语气柔和,显然要平息塔利班心中的不满。“亲爱的英齐奥,”他说道。“我出面想买下那些银行,布塔拉也出面尝试过。可我们遇到了一个未料到的障碍。就是唐的侄子阿斯特·维奥拉。他现在掌管那些银行,并拒绝出售。”

    “是吗?”英齐奥说道。“那他为什么还活着?”

    布塔拉哈哈大笑,笑声在屋里回荡。“因为他并不容易对付,”他说道。“我派了四个人监视他的住处,却最终不知去向了。现在我还不知道他的确切踪迹。他行动时随身总带着一大批保镖。”

    “没有人是无法干掉的。”塔利班说道。他那欢快的嗓音吐出这些词语仿佛是首抒情诗配上一首流行歌曲。

    格雷兹拉开口说话了。“我们知道阿斯特曾在前些年里回到了西西里去。他是个运气很好的人,同样也是个很有本事的人。我们在西西里曾设法干掉他,还以为他已经死了。如果我们再次动手,一定要确保万无一失。他是个极其危险的人物。”

    塔利班对布塔拉说道,“你说你有个联邦调查局的人听你使唤?顾不得那么多了,让他上。”

    “他还干不了这事。”布塔拉说道。“联邦调查局的人要比纽约警方更正统些。他们不会直接干这种动刀动枪的事的。”

    “好吧,”塔利班说道。“那我们就绑架唐的一个子女,用他与阿斯特讨价还价。马里安诺,你认识唐的女儿。”他向鲁比奥挤挤眼。“你设法把她引出来。”

    鲁比奥对这建议并不认可。他吸了口他在早餐后常吸的那种细雪茄烟,随后拉开嗓门毫不客气地说道,“不行。”他略为停顿又说,“我喜欢这姑娘,不会对她动手的。我反对你们动她的任何主意。”

    其他几位惊奇地望着他。这位总领事在实际权势上远比他们逊色。他注意到了他们的反应,马上换上了笑脸,态度又变得和蔼起来。

    “我知道自己有这毛病,我喜欢女人。不过请相信我,这次我有充足和正确的政治理由。英齐奥,我知道绑架是你的拿手好戏,但在美国往往行不通,特别是绑架一个女人。要是你试试她那两个哥哥中的哪一个,并与阿斯特迅速达成交易,或许还有一点希望。”

    “瓦莱里瓦斯不行,”布塔拉说道。“他是军队里的情报官,有中央情报局的朋友。我们可不希望漏子捅得这么大。”

    “那就是马科托尼奥了,”总领事说道。“我可以设法同阿斯特谈。”

    “把收购银行的价格出得更高些,”格雷兹拉轻声说道。“尽量避免使用暴力。相信我,这种事我经历过多次了。以往总是用枪而不是钱解决,结果总是花费了更多的钱才了事。”

    他们略感惊异地望着他。格雷兹拉是素来以暴力手段著称的。

    “迈克尔,”总领事说道,“这事关系到数十亿美元。阿斯特还是不愿出售。”

    格雷兹拉耸耸肩。“要是只能动武,那也只能如此。但得谨慎小心。要是你能在与他谈判期间让他在公开场合露面,我们就能干掉他。”

    布塔拉脸上露出了宽畅的笑容。“我喜欢听这话。马里安诺,”他对鲁比奥说道,“不要老是被女人缠住,那是要误事的。”

    马里安诺·鲁比奥终于说服尼科尔和她的哥哥坐下来与他牵线的财团商谈银行的出售事宜。当然,阿斯特·维奥拉也得到场,尽管尼科尔不敢保证阿斯特一定会来。

    在会晤前,阿斯特告诉尼科尔和她的两个哥哥应该说些什么,以及不折不扣地怎样表现。他们明白了他的策略:让那财团认为他是他们希望收购银行的唯一障碍。

    会晤在秘鲁领馆的会议室里进行。会晤期间不安排酒宴招待,只是准备了一些自助餐点心,鲁比奥亲自为来宾斟酒,因为各人公务上的安排原因,会晤在晚上十点开始。

    鲁比奥为来客一一介绍,主持着双方的会晤。他递给尼科尔一个文件夹。“这是建议的详情。简单地说,我们出的价钱比市场价高出百分之五十。虽然由我们完全掌管银行,但阿普里尔家的股份将会在随后二十年里每年坐收我们赢利的百分之十份额。你们会轻轻松松拿到很多钱,而不必为经营上的巨大压力而操心。”

    众人不发一言,尼科尔简略地翻阅着文件。最后,她抬起头,说道,“这建议确实很有吸引力,但告诉我,你们为什么肯出这么高的价格?”

    鲁比奥满心欢喜地对她微笑。“行业间协调的需要,”他说道,“现在所有的行业都需要互相协调,就像计算机行业和航空业,图书业和出版业,音乐和药品,体育和电视业,等等。所有行业都离不开互相协调。有了阿普里尔家族的银行,我们能够在国际金融业上更好地协调。我们能控制城市建筑业,政府的选择。我们的财团是全球性的,需要你们的银行,因此出价也就高些。”

    尼科尔对财团的其他成员说道,“你们这些先生都是财团的平等合伙人?”

    塔利班对尼科尔那黝黑的美貌和利落的言语十分欣赏,在回( 拒绝作证 http://www.xlawen.org/kan/50/ )

本站所有小说都是转载而来,所有章节都是网友上传!转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。
备案号:粤ICP备12345678号-1