位置:新辣文小说网 > 仙侠修真 > 玛丽苏的共犯—傲慢与偏见同人 > 玛丽苏的共犯—傲慢与偏见同人 第 18 部分阅读

第 18 部分阅读

    说下去也只是白搭,而预想的结果也只有指责和徒劳。因此虽然她并不算“见着了好”,还是把话锋收敛了起来,学起那位先生巧妙的转换了话题:“像你这样过分强调个人努力的观点的说法,书里说这是意志论。它和另一种截然不同理论虽然孰优孰劣还未确定。但是在现实生活中过分强调主观而忽视客观因素,大多还是会被证明错漏的。”

    布雷恩先生不知道是在想驳斥她的话,还是在思考她在句子里隐藏起来的真正的责问,他静静沉默了半天没有开口。最后他终于通盘考虑好了,慢悠悠的对苏说道:“我觉得你好像还藏着话没有说完。我不能评价半截子的道理。但是我有这样一种感觉,你要是一直怀着这样的想法而且又像现在这么据理力争的话,难免会因此吃些苦头。不过,也许也会有令人意外的结局。就我来说,我已经相信不能用言辞来让你改变主意了,所以,我觉得下次我们还是来谈谈艾萨克爵士的三定理吧。”

    作者有话要说:世胄摄高位 英俊沉下流——勃氏3妹的小说里的句子,不过我看的是简介。

    我又说教了

    一边说教一边想起柯南的情节

    “医生的孩子变成医生,律师的孩子成为律师,政治家的孩子成为政治家”

    今天世袭制依然根深蒂固枝繁叶茂的盛开着

    59第58章

    这里会集中回答一些读者的问题

    也会放几个因为脑补的产生的小剧场。

    作者有话要说:prt1

    关于这次没有预告的入v——其实是因为作为这方面的新手,我不太清楚需要公告的事情。

    我知道我的故事有点挂羊头卖狗肉——也就是挂着达西先生,写妹子们的故事,前面为止没有明显男主角和jq。所以我多少也感到心虚,哈哈哈哈。

    心虚之后给部分可能要离别的读者或者看到这里还是没有发现萌点的读者讲一下基本设定。

    关于cp——官配里达西伊丽莎白和宾利简这两对是不会拆的,夏洛特的婚姻基本也是老样子。我唯一有计划拆的官配是莉迪亚和威克汉姆。写着写着我对这个小妹妹有了点感情,所以打算让她的结局变得好一点。

    关于玛丽和苏的cp。

    我在某些评论下面其实已经回复过,也就是玛丽有cp的。而苏没有。

    我这样也算是剧透了一部分结局了吧。

    不过这不是悲剧,至少我是为了一个非常欢腾的结局而写的这个文——所以结局的设定我自己认为很有趣。

    然后是两位女主角。

    我想尽量让大家对她们的感觉分明一点。所以给了她们比较极端的特点。因为我不希望她们之间谁强谁弱。但是就故事线来说,我可能通过苏表达更多想法——因为我和苏这个角色之间的障碍比较少。玛丽更多是需要虚构的。

    我写不来很甜蜜或是很纠结的爱情,我甚至在都没有把绯闻男主角达西先生放出来。一方面是因为我努力学习原著的风格,另一方面我也希望在此基础上表达出自己的东西。

    这是我对各位读者在阅读vip前必须交代的一些事情。

    60第59章

    这件事过去之后,伊丽莎白果然把玛丽带到房间里教训了一番。只是她费尽口舌想要尽到做姐姐的责任,对方却未必领情。可是只要被教训的人联想到这事到底谁起的头,又是谁做了和她差不多的事,那么这番充满真情实意的话,她就一句都听不进去了。

    伊丽莎白说得口干舌燥,可坐在她对面的苏却不肯装出一点心悦诚服的样子,做姐姐的终于被惹起了火气,抛开大道理大声嚷了起来。

    “看着我,玛丽。”伊丽莎白板起脸,“你这样得罪一位地位高贵的绅士,对你有什么好处?要是布雷恩先生或是斯派洛小姐口风不严,到处和人说你是一个思想怪异性格古怪的小姑娘,这对你将来的影响可就太大了。这事要是传到了家里,知道你这么失礼得罪夏普夫人的堂弟,我想半年之内妈妈一定会把数落你当做早晚的习惯的。”

    “所以,幸好斯派洛小姐不会和我们一起回英国了。至于布雷恩先生一个人就好对付多了,我们两个人的说法可比他一个人不苟言笑的讲别人的坏话更可信。他要是在别人面前说我们有失礼仪,那么我们就随便编排一些他的缺点回敬过去。”

    “要是他真的说了,那可不是胡编乱造。我们怎么能够因为他说了我们真实存在的缺点,就记恨人家而造他的谣呢?等等……为什么你要说‘我们’,现在是我在说你今天做的傻事。太莽撞,太不瞻前顾后,太不考虑谈话对象是不是合适了。”

    “莽撞,不瞻前顾后,不考虑对面站的是谁……所以我才用‘我们’这个词。你觉得在这几方面你能置身事外吗?”

    苏毫不客气的回敬,可把伊丽莎白噎得哑口无言。虽然她并没有像玛丽那么过分,那么失去分寸,可说到底她们两姐妹做的都是同样性质的事情。她们不甘心因为地位或是财富的差异,而对别的人说的话言听计从。她们也一样不认为“有权有势就是最好的论据”这种观点。伊丽莎白从来不相信自己要是有什么地方比不上别人家的小姐,会是因为这方面的原因。她宁可相信是自己天性闲时懒散不乐于刻苦学习,宁可相信是因为自己年纪尚小见识不足,也不愿意承认自己或是自己的妹妹生来就比住在大庄园里的小姐们要来得愚笨。所以她也常常被贝内特夫人指责,说她不听话,说她不分好歹喜欢得罪人,说她做事莽莽撞撞没有心计。当然贝内特夫人基于某些原因对女儿的不顺从总是这样絮叨,所以做女儿们的也懂得适时的不要将妈妈的话看得太重。只是伊丽莎白也得承认,贝内特夫人的教诲并不是完全没有价值的,至少在耳融目染之下,她能对玛丽说出刚刚开头那些话都是贝内特夫人的功劳。

    一方面自己也是一样的性格脾气,另一方面又明白社会在这方面的常理规范更接近贝内特夫人教诲,伊丽莎白一时间真不知道自己该不该继续对玛丽继续进行教育。她自己在这个问题上存在摇摆和迟疑,她也不清楚到底是该听任自己的心声还是该服从于常理经验,甚至她还不肯定怎么做做到什么程度才能两全其美。

    伊丽莎白这样犹豫,那么她对妹妹的教训也就进行不下去了。再一想到妹妹犯下这种错误,还有一个原因是为了维护姐姐的颜面,她更是端不起架子,这番对话也就这样不了了之。

    只有玛丽还在就社会阶级问题没完没了的请教苏,闹得苏心烦不已。

    “只有这些事我不想让你完全的赞同我的看法。甚至我希望你持和我相反的观点。因为我们两个人之中至少要有一个能符合世人的评价标准,来保证平稳的日常生活。我不希望因为我的缘故,让你平白无故的失去这种理所当然的安稳。”

    贝内特姐妹对事情的后续做了种种猜测,尽管苏和伊丽莎白都认为布雷恩先生是个外表严肃但是脾气很好的绅士,她们也深信当她们不在场的时候,那位先生一定会和斯派洛小姐谈起这件事。她们预料不到会是谁起的头,但是推己及人,要想别人放弃从鲁莽的言行里获得点居高临下窃喜的乐趣,这几乎是不可能的。她们也只好信奉“眼不见为净”,既然那两个人一定会维持表面上的礼节,不会当着她们的面议论,那么她们也只当自己猜错了。

    事与愿违,她们果然没有猜错。等到伊丽莎白把玛丽叫到自己的房间里,斯派洛小姐就忍不住谈起了这件事。

    “真是出乎我的意料。想不到贝内特姐妹的性格都这么好强。我本来以为那个做姐姐的想要夸耀自己才思敏捷,才会处处卖弄。没想到小妹妹比姐姐做得还要过头。现在看来,争强逞能到可能是那家子人共同的毛病。我一向认为含蓄矜持要比咄咄逼人更能显出年轻女子的教养。”

    “她们的性格的确称不上温顺驯服。但是我看她们原本也没打算刻意要讨部分人的好。”布雷恩先生望了望那伊丽莎白拽着玛丽回房间的那个走廊,他想象了一下此时此刻可能发生在贝内特小姐房间里的情景,感到有一点好笑。

    他刚露出一点笑容,就被斯派洛小姐用不解的眼光打量来打量去,于是他又咳嗽了一下继续说道:“贝内特先生常对我吹嘘说他的女儿们,有一两个虽然调皮一些,却比一般人来得口齿伶俐。伊丽莎白小姐在更小的时候就能回答她姐姐还处理不好的问题,说起话来也更有条理更切入要点。我本来还以为这是因为她的性格和贝内特大小姐有些差异的缘故,性子直爽并不真能说明她比别的女孩子聪明一些。可是今日那番讨论倒让我觉得这不只是直爽,她的确是个爱思考爱琢磨的年轻小姐,而且还有质疑和反驳的勇气。就她那个年纪的小姐来说,不管她的想法是不是还欠缺一些东西,我都觉得这是非常难能可贵的了。”

    “你还是这么宽容。就算别人得罪了你,你都能从对方的冒犯之处里找到可以欣赏的优点,而且还真能有理有据的称赞一番。”斯派洛小姐嘟哝着,“幸好你不太习惯当面夸奖那些人,不然不是会被别人认为故作姿态,就是要被一大堆小姐们引为知己了。那时候,我就袖手旁观看你的笑话。”

    “你总会为我打抱不平的。你看现在就是很好的例子。我并不为那对姐妹的话生气,你却替我动肝火。”

    “就算伊丽莎白·贝内特小姐的礼仪还算得体,她和你争辩还能说是勇气和坚信不疑。那较小的那位贝内特小姐呢?我都闹不懂她想要说什么,满口胡言乱语,还叫人跟着她做一些古怪的联想。你一定还记得她指手画脚的指着海面说下面有条小鱼的样子吧?我还从来没见过那位有见识的小姐不用书中的道理,非得瞎扯什么海水和鱼的问题。”

    “我也不确定我是不是听懂了她的意思。她说的话不像她姐姐那么条理分明,反而更加依靠句子的感染力来说服别人。这个小姑娘看起来劲头十足,和她父亲提起她的样子差的可就有点远了。他说他家里还有个安静‘小学究’,可是我到没看出来那个小姑娘有哪点像是照搬书本的。也许她看的书很多,还喜欢印证书里的说法,才让最亲近她的人有这样的误解。不过我相信,她说的那些话肯定不会从贝内特先生的书房里找到。”

    斯派洛小姐说:

    “你果然没办法替她辩白了吧。我一直觉得她自视甚高,经常用些困难的句子和她两个妹妹说话。她也不喜欢和人交际,不像她的大姐那样温柔那样好性子。”

    “我们不能因为别人不善(或是不好)迎逢,就给她加上自己推测出来的缺点。不喜欢交际只能说是性子上的缺点,还称不上是毛病。至少我还是很想和她再讨论她刚刚说的那些话里的某个话题的。”

    “我不信她真的会弄懂那三条定理的内容。”

    “原本我也不太信。但是听她说出那些奇妙的言论之后,我倒更愿意相信她的确弄得明白。”布雷恩先生慢悠悠的说道,“我的确也能瞧出她性子高傲,但是看她表现的如此理直气壮,我忍不住就开始相信她说话。人要是不能毫不怀疑的坚持某个理念,是无法像她这样说话的。”

    “一个人要是坚定不移的做傻事,是不是也有你说的那种理直气壮呢?”

    “……我想也会有吧。”

    “我认为玛丽小姐的理直气壮就属于后面这种。”

    “自己没有听说的事情,或是听起来的不能赞同的事情,就那么让你觉得恐怖嘛?”布雷恩先生带着难得的微笑看着自己的表妹。他觉得事情变得更有趣了。他和这位表妹从很小的时候就认识,而他常常关照这个表妹,对她的性子可谓是非常了解的。在他的印象里,她赞美引发事端的那位女仆的言辞,恰好是她自己曾经的写照。夏歌·斯派洛小姐一度是个安静温顺,别人说什么是什么,勤劳又能干的小姐,只是缺乏家庭的支持让她能增加点自信

    斯派洛小姐没有参加之前的争论,但却在事后发表自己的意见,他想这是因为前面的争论她要是发表自己的看法,很容易让别人联想到她的经历。要不是有那么一笔恩赐般的遗产,要不是他敢于违抗母亲蛮横无理的做法,也许这位表妹的地位连贝内特姐妹都不如。她不喜欢任何人对这件事做任何联想,也不喜欢有什么人什么事让她自己产生回想。

    在没有财富和地位之前,斯派洛小姐只能逆来顺受默默忍耐世间的种种不公。可是等到她自己变成幸运的例外,她就希望自己忘记曾经有过的隐藏在心里的愤懑。同样的,她也不怎么欣赏那些和她原本处境差不多或是好不到哪里去的小姐们,居然不像她那样顺从不像她那样默默忍耐。

    挑战她的价值观比挑战世间常理还要难以让她认同。

    布雷恩先生把斯派洛小姐的心思摸得八九不离十,因此他才觉得非常有趣:在同一个问题,居然能在三个差不多年龄的小姐身上看到不同的想法和态度。对于他这种更喜欢观察别人,观察真实状态的人来说,无疑是天文学之外的乐趣。

    作者有话要说:所以布雷恩先生的性格算是刀子嘴豆付心,表面一本正经,其实很好说话。所以他还真是个好人,只是平时端着绅士的架子。

    斯派洛小姐可能负面描写了一把。不过我觉得事过境迁,人的思考方式的确会不同。

    61第60章

    在发生了这样的插曲之后,第二天下午,商船如期在德国的汉堡码头靠了岸。布雷恩先生事先雇好了马车,约定了时间在码头等待雇主的到来。汉堡的天空似乎和伦敦截然不同,年轻的小姐们光顾着看这里的房屋和街道和英国有什么不同,一时间站在那里东瞻西望叽叽喳喳的讨论个没完。还好布雷恩先生并不是第一次到外国去,也不像小姐们的好奇心那么重,他吩咐了几句,仆人就手脚利索的把大家的行李都搬上了车,顺便把小姐们也请到了马车上。

    按照计划,当天大家要在汉堡的旅馆休息一个晚上。布雷恩先生要在这里完成上司嘱咐的工作:给反法同盟的盟友国提供一些新式的武器的样品。等他交代完这些事情后,那这趟旅程里就不再会有别的变故会影响日常安排。之前的周密的计划安排,到了这一环节之后,也变得宽松起来。小姐们不用像之前那样严格的按照日程表乘车休息,大可以轻松悠哉的到处看看到处玩玩,逛逛公共场所和商店,即使为此在同一个地方多盘桓个一两天也不会有什么大的问题。

    关于如何从汉堡码头前往意大利,小姐们对地理了解的不多。她们只是知道将要乘坐马车沿着邻近奥匈边界的那条全欧洲最古老而美丽的观光旅游线路——阿尔卑斯山路进入巴伐利亚。除了领略欧洲脊梁楚格峰的奇丽秀美的雪山风景之外,兴许还要拐个弯,换乘轻便的马车踏上巴伐利亚著名的“浪漫之路”——它以分布在两侧如同散落珍珠般美丽可爱的乡村、城镇和城堡而闻名——一路上既有目不暇接的自然风光,又能饱览风格雄壮的美丽建筑,还有书里面几度描绘的热情有趣的小酒馆,再加上它取了这么一个极为吸引人的名字,小姐们个个都向往着驱车在那里缓缓前进的景象。

    布雷恩先生任由小姐们自由的去想象,能够对接下来的旅程做出美妙的幻想那么多少也会给自己带来更多的期盼。他把她们安顿在旅馆之后就出去忙自己的事务。斯派洛小姐想要到街上走走,可是伊丽莎白听说在离开汉堡之前布雷恩先生还会安排信件通过邮政船送回伦敦,于是就打算抓紧时间给家里人和自己的好友写封信,可以顺便一起送到浪博恩。玛丽和苏也对到街上逛逛兴致不高,旅行前她就是总是被贝内特夫人拖着去搜刮镇子商店的东西,她对这样类似的事情实在提不起劲儿。再加上她们以前也没有从书里看到过汉堡有什么特别值得看看的地方,就宁可留在旅馆里,学着丽萃的样子给没有信可以收的凯瑟琳和莉迪亚写上一封,看在她们这么热烈欢送的份上好增加姐妹的感情。

    斯派洛小姐不愿意一个人出去,幸好海瑟薇小姐替她凑了份子一起玩二十一点,她才不至于无所事事的等布雷恩先生回来。

    玛丽和苏想要写信的心思值得肯定,可是很快她们就发现要是把收信的对象假定为那两个让人束手无策的小妹妹,就感到了无比为难。

    “丽萃,你给简的信里一般都写些什么?”玛丽把信纸放在写字的台子上琢磨了许久的开头,又看苏憋了半天也不知道该怎么起头,最后还是忍不住扭头去请教伊丽莎白,“我看你平常也经常给舅舅舅妈写信,我想知道你都在信里说些什么?”

    “根据收信人的不同,我报告的事情一样也不会相同啊。”伊丽莎白抬起头望了她一眼,她已经写好了一页信纸了,“你要写给基蒂和莉迪亚?”

    “是的。”

    “基蒂倒是开始学认字了,不过我敢肯定迪莉娅会拼的单词不会超过两打。如果是写给她们的信,最好还是给她们描述海上的风景和船上的新奇小玩意儿吧。句子要简单些,这样爸爸念给她们听的时候,她们也容易听得懂。你要是给她们转述某些先生对我们自吹自擂的那些傻话,我保证她们一句也听不下去。”

    玛丽恍然大悟,苏也在心底扶额:差点忘了那两个小妹妹还都是文盲,都处于喜欢童话城堡和美丽公主的阶段,就算是信纸上的内容最好也安排的像个故事一样。于是她们两个悄悄商量了一番,给小妹妹们写了封图文并茂的信——玛丽负责编造些船舱里发生的有趣小事,苏则在信纸的边角上画些海螺和鱼,还有船上的装饰图案。

    伊丽莎白写好信,就站起来看看玛丽的信写的怎么样了。结果她看到玛丽努力的杰作也忍不住哈哈大笑。

    “信写得不错,画也画得很好。这个头上戴着海星相连的小姑娘是莉迪亚还是基蒂。你把裙子画得这么漂亮,要不是不在旁边注上名字,她们可就要抢信纸啦。”

    “可我也不知道我画的是谁。”玛丽一本正经的回答道——而且我就是希望她们和以前一样吵吵闹闹——苏在心里补充道。

    伊丽莎白和玛丽的信一起封好。在布雷恩先生赶回来一起吃晚饭的时候交给了他。布雷恩先生点点头:“邮政船明天就会回伦敦,我想最迟后天晚上,贝内特先生就能收到你们的信了。”他又转头问斯派洛小姐:“亲爱的表妹,你有什么信要一起寄回去吗?”斯派洛小姐当然没有什么人需要用这样热情的方式维系感情,尽管夏普夫人最后表现的那样亲切,可还是不能全然打动她,也不能抵消她心中的芥蒂。她压根就没打算给夏普夫人讲一下自己的行程和见闻。不过她还是在最后改变了主意,写了一封简短措辞华骊的信给内瑟菲尔德。她确信看到信的人不会介意她的寥寥数语,一样会把她引为至交。

    接下来的时间他们做出了一个大致的商定:去阿尔卑斯山区走一走,去领略那闻名已久的博登湖的美景还有同样令人向往的主教宫。

    “我倒是对新天鹅堡更神往,不过游客是不能随便参观那里的大厅和房间的。”伊丽莎白不无遗憾的说道,“不过,我觉得去看看阿尔卑斯山脉也够教人激动的了。我简直难以想象世界上还有这样高大又连绵不绝的山脉。我想从远处眺望它的雪线一点非常迷人。不过我想雪线一定很高,高得只能从远处去辨认。而很难靠近去领略树林和积雪的渐变。布雷恩先生,你觉得我们能爬多高?几千尺?”

    布雷恩先生从没有从事过这项运动,他回答不了这个问题。

    “大本营一般都是在五千米以上,我想山区很多居民都能适应这样的高度。可超过海拔六千米以后,光是站在那里,高原缺氧的状态就能消耗你的体力。不过以我们的体力和身上穿的这些衣服,我想攀登个两千米就够费劲的。”苏看了看在座所有人的体态,毫不掩饰的接口道。

    布雷恩先生和斯派洛小姐都露出一副不太相信的表情。不过只有伊丽莎白开口问道:“玛丽,你是从哪里知道这些事情的?”

    “当然是书里。一本关于旅行的书里专门介绍过平原地区的人到山区里容易生一种病。人会变得很疲劳,喘不气儿使不出力气,脸色潮红还可能会发点低烧。”

    “是传染病吗?”

    “不是。严格的说起来就只是水土不服。因为当地人是不会有这种现象的。可是这种情形也不能忽视,书里说,严重的话还会致死。”

    大家都被苏说的话吓到了。尽管好几个人都坚称自己没有听说过这样的事,坚持不相信这种事会发生。可是过了一会儿海瑟薇小姐就担心的说,能不能找一条更照顾年轻小姐们身体状况的路线。伊丽莎白看看玛丽瘦弱的样子也对山区的美景产生了少许犹豫。

    只有布雷恩先生很镇定:“那么书里有没有说,这种病一般是多少海拔以后才会发生?”

    “我想至少得四五千米以上吧。如果不是专门去攀登阿尔卑斯山,应该是不会诱发的。”

    “那还真是有些可怕。要是某些游客毫无防备的打算征服它,岂不是会有危险?”斯派洛小姐担心的说道。

    “我想绝不会有一个有决心有毅力有体力的游客,会在毫无准备不甚了解的情况下做出这种事。除了高原症状,雪山的麻烦事还多着呢。登山不仅需要体力,还需要智慧和经验。我们这样的游客充其量只能仰望,或者走点不太陡的台阶,攀上几块石头,然后就尽量幻想自己站在山顶上的样子。”

    苏一本正经的总结道:“只有幻想能满足我们在这方面的成就感。”

    她对大家说的那些话最后没有影响最终决定。

    第二天早上一架宽敞的宽敞的四轮马车就载着众人向巴伐利亚而去。玛丽的心中充满了好奇,她一心回味着昨晚苏说的“巴伐利亚的茜茜公主”的故事。虽然苏说那是流传后世的一个童话故事,可在童话发生前能够亲眼看看孕育童话的名山,这是多么难得体验啊。

    62第61章

    虽说一路上都有不少值得欣赏的风景不时从窗口掠过,不过光靠这些风景消磨不了在马车上度过的十几个小时的时间。玛丽看了一阵子窗外,觉得已经看够了,看得有些累了,就打定主意要和苏提一提之前自己偶然发现的那个问题——她发现一直留意苏的事情,所以难免察觉近两天苏的行为处事有了明显又很难明确形容的变化。苏带着那么一种用意分明的做事宗旨——玛丽思来想去也只能称之为“破坏欲”。

    “苏,你觉得这些天的旅行过的惬意吗?”

    “还不错吧。”苏又补充了一句,“可以说是预料之中顺利。没有额外的麻烦,也不必因为变故提醒吊胆。况且从今天开始,我们可以尽情的享受自然风光和壮丽的建筑物带来的乐趣,而不用再费什么心思去从人身上找替代品了。”

    “也许之前,你其实试图从别的方面找点乐子来填补空缺,但我觉得你并没有从中获得足够的快活,甚至说不上快活。”

    “你是基于什么理由而做出这种判断的?”

    “因为我发现你在用别的方法来换取乐趣——从除了旅行和社交以外的其他方面,还采用了和以往不同的方式。”

    “能明确的解释一下吗?”

    “头一次是丽萃教训我们的时候,你挑唆丽萃和你一起编造关于布雷恩先生的谣言,抢先一步陷害他,让别人不去相信他的话——我想你原话差不多就是这么个意思。”

    “诶?我那些话明显只是在说笑。你不觉得吗?带着点反讽和自我嘲解意味的那种。”

    “如果只有那一次的话,我就会无条件相信你那只是玩笑话,并不会真的这么想。所以我特意要和你说,是因为还有第二次和第三次。还记得昨天的事情吗?你给基蒂和莉迪亚写的那封信。”

    “是的,我当然记得。”苏的语气变得沉着而缓慢了。

    玛丽有点害怕,但还是坚持说下去:“我当时觉得画上人物不太好,尤其只画了一个。后来丽萃无意间说的那句打趣的话让我反应过来,我到底是哪里觉得不太好。莉迪亚和基蒂绝对会像丽萃说的那样,为此吵架的。基蒂的年纪虽说要大一些,不过莉迪亚一向更占主动权,她们那么喜欢童话故事,巴不得自己变成里面的公主。那封信些什么不打紧,反正她们也认不了多少字,可我觉得她们会为谁保留信纸翻脸的,要知道莉迪亚以前就缠着要给她画画像,基蒂也向来是有样学样。你是故意只画一个小姑娘的画像的,你很期待她们俩为此争风吃醋!”

    “争风吃醋!你可真是用了很少见的词汇啊。”苏笑了一声。

    “后来晚上,你又和大家说了高原反应的事情,想要平白无故的吓唬人。”

    “由你来揣测我的内心活动,我一时之间还真不好坚决的反对。要知道咱们还真是那种非同小可的关系。”苏拖长调子说这样的话,通常并不意味着她真的就像话里说的那样想的,相反,这种欲扬先抑的手法倒是她要激烈反击的时候常用的手法。

    玛丽乘着苏没有说出什么实质性的反驳之前,赶紧把自己想要说的话一股脑儿的说完。

    “你想让大家扫兴,想要破坏好心情,想动摇密切的关系。我不知道你的理由是什么,也不知道你自己有没有发现自己再做什么样的事情。但是我可以肯定,你的确就在做这样的事情,不管你自己承不承认知不知情。你看那些完美的妥善的事情不顺眼,就想要做点什么破坏它们,而且你也不在乎别的人会不会因此看你不顺眼。”

    玛丽很少用尖锐的语气和苏说话。她性格一向比较温柔,再加上她又极端的崇拜苏这样独立自有主张的性子,所以从她们相熟开始,就是玛丽处处替苏着想,时时刻刻按照苏的意图打算行事。玛丽几乎没有违逆过苏的意思,更不用说像是现在这样的鼓足勇气去责问她。玛丽好不容易把这番话说出口,就把心提了起来,想要看看苏到底会针对这个问题说些什么。她怕自己不能接受苏的理由,又怕苏不愿意承认光在字眼上和她纠缠,她还担心苏在自己不知道的情况下发生了一些事,而就是那些事影响着她又让她不能老实的说出来。

    “你这么总结了一下我的心理活动,我真是的觉得妥帖得很。”苏依旧用那样的调子说道,“请问你觉得到底是从什么时候开始,我产生了这种阴暗的不怀好意的心理?”

    “我昨天晚上一直在猜测什么是那个源头那根导火索。我回忆了前后的细节,把那段时间所有的事情都串在一起想了想。你在出发之前的状态并没有什么特别的,也没有表现出过这种倾向。所以几乎可以认定是旅行开始之后发生了什么事成了关键。”

    “继续说吧,柯南小姐。”

    “我只能想到一个原因。那天在蒸汽动力房,那件让你快要哭出来的事情。”

    “你的修辞真夸张。”

    “好吧,我们先不说你是不是哭了,或者想要哭。反正那不是重点,我知道你也不愿意提。但是从那时候你透露的只言片语里,我能感觉出来你觉得不痛快,你对这里的一切都不喜欢。”

    “我得承认我的确想要把维多利亚女王干掉。谁让她做那种演讲,用一副大义凌然的样子激励英国军队对中国发动侵略战争。她真以为大英帝国有多大吗?比某国的国土还要小!难怪连某国都能自称大xx帝国了。她以为别的国家别的民族不肯乖乖的被殖民被奴役,还真是冒犯了英国的既有利益了吗?为什么他们可以理直气壮!就凭他们强横,就凭他们更不讲理?”

    “……苏!苏,我是个英国人。我虽然很高兴你把我划出“他们”的范围里。但是说实话,我没办法也不会改变我的国籍。也不会改变我对英国的热爱和自豪。我想你一直向往的某位先生,他的情况也和我差不多。而且作为更有钱和更有权势的阶层,我想他难免会比一般人更站在政府的立场上。他对维多利亚女王的感想恐怕和你截然不同——虽然现在还是我现在只听说过摄政王,没有听说过你说的维多利亚女王。你还记得你告诉过我,国家是统治阶级维护自身利益的机器吗?我听不懂你说的那些理论,但是你自己不是应该懂吗!你该不会打算骗自己当做没有想到这一点吧。”

    “……玛丽,你的记性可真是好的有点让我觉得讨厌。”

    “我只是希望你冷静一点。慢慢的用我能够明白的方式,把困扰你的问题告诉我,而不是像现在一样因为要堵住我的嘴,而简单粗暴的归结为两个国家间历史问题。因为不管你是真的不曾意识到,还是假装没有意识到,你想要埋首日常的田园生活,而放弃自己曾经用过的那个世界,这显示不可能的。信封上一次性的蜡封被拉开了,就不能原模原样的封回去,而你连假装的事情都不是很擅长。”

    “你说的没错,玛丽。之前只有那么几个人,每天只有那么几件事,我还可以说服自己安稳的度日,可现在我从浪博恩的小环境里走出来,越多的认识这个世界,越了解这个世界现在的秩序和规章,就越能感到我失去的是什么。玛丽我并不是想要指责你所在的环境有什么不对劲,可它对我而言的确太不对劲了。处在你这个阶层的女孩子几乎没有什么地位可言,既没有工作的愿望也找不到工作。所有人都理所当然的把结婚当成出路。年长的小姐们要面临这样的抉择:到底是留在家里讨好自己父母兄弟,还是嫁给自己不了解也不欣赏的男人单单讨好他一个?我不是想说我满脑子只有结婚和恋爱的事情。我只是想到我到这里到底做了什么?给你施加影响让你怀疑这些你原本能够顺理成章接受的东西?还是让我忘记过去,忘记我原本能够拥有的更宽广的自由?我只是觉得这里好狭小,小得让我只能抱着膝盖一动不动的坐在椅子上。”

    “我不知道你来地方到底我们这里优越多少。我相信它一定是很优越的,比这里好多了。可是苏,我并不期望看到你因为厌恶这里,讨厌这里,拼命拒绝一味抵抗让自己变成奇怪的人奇怪的模样。你不可能成功,你也知道你不可能的。你现在做的微不足道叛逆和反抗不能给你带来实质的快慰,只会让你越来越讨厌现状。”

    “……除非我能否定我曾经度过时间,除非我能忘掉原来的世界,否则你的意见只是强人所难。我知道你是希望我不要做出出格的事情,我保证至少眼下我不会这样做的。我还在努力地接受这里的设定——是的,我把它当做游戏设定——我得让自己轻松地去想它。我能够克制自己,我也有勇气接受巨大的变故。但是我得有一个可以发泄的管段,哪怕是很小的事情很小的方面,哪怕是你看来毫无作用的。玛丽,这不是你的善良和退让,就能办到的事情。我得靠自己解决这个问题。”

    63第62章

    在玛丽没有揭穿苏之前,她自己并不能十分清楚的意识到自己在做什么。她顶多是觉得心情不太好,因此对于别人的好心情看着十分嫉妒愤恨。而这种嫉妒情绪又是那么司空平常,任何人任何原因都可能来上这么一段低谷期,因为苏自己是不可能因为自己偶尔耍耍小脾气就意识到自己有哪里不对劲的。也正是因为此,她才像装了保险一样安全:因为没有自觉,也就不可能刻意去培养加重这样的情绪。可玛丽这样关心她,把事情点破又给她通盘分析了一下起因和深意,结果苏倒是立马就领悟了自己处在一个什么样的状态里了。她觉得自己果然就像玛丽所形容的那样,因为发觉自己所有的知识和教养和十九世纪的世界格格不入,她不甘心被落后两百年的秩序束缚,但是又不得不被束缚。于是下意识的就开始反抗——用一种不逊的态度去挑战生活在这个时代的普通人的生活观念。她原本就是在无意间做的,并不能说带有什么恶意,也不期望得到什么结果。结果等谈话过后,她发现自己那点小手段到底没能造成了什么实质的影响,而又实际的起到了舒缓心情的作用——让她在看到别人发窘或是一时间回答不上来的时候感到短暂的快慰,于是( 玛丽苏的共犯—傲慢与偏见同人 http://www.xlawen.org/kan/3007/ )

本站所有小说都是转载而来,所有章节都是网友上传!转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。
备案号:粤ICP备12345678号-1